林地辅助巡查技术服务项目的公开招标公告
- 项目名称: 林地辅助巡查技术服务项目的
- 概况: Overview 林地辅助巡查技术服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2026年02月24日13:00(北京时间)前递交投标文件 ; 1.BasicInformation 项目编号:310000000251212160475-00304676 ProjectNo.:310000000251212160475-00304676 项目名称:林地辅助巡查技术服务项目 ProjectName:ForestAuxiliaryPatrolTechnicalServiceProject 预算编号:0025-W00022645 BudgetNo.:0025-W00022645 预算金额(元):1800000元(国库资金:0元;自筹资金:1800000元) BudgetAmount(Yuan):1800000(国库资金:0元;自筹资金:1800000元) 最高限价(元):包1-1800000.00元 MaximumPrice(Yuan):PackageNo.1for1800000.00Yuan, 采购需求: ProcurementRequirements: 包名称:林地辅助巡查技术服务项目 PackageName:ForestAuxiliaryPatrolTechnicalServiceProject 数量:1 Quantity:1 预算金额(元):1800000.00 BudgetAmount(Yuan):1800000.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:按照《临港新片区公益林养护管理考核办法》巡查对象为临港新片区各镇域的林地,约26037.59亩
- 报名开始时间: 2026-01-20
- 报名结束时间: 2026-01-28
项目详情
采购公告
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 林地辅助巡查技术服务项目的公开招标公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
林地辅助巡查技术服务项目 招标项目的潜在投标人应在 上海市政府采购网 获取招标文件,并于 2026年02月24日 13:00 (北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Forest Auxiliary Patrol Technical Service Project should obtain the tender documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network )and submit the bid document before 24th 02 2026 at 13.00pm (Beijing time) .
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号: 310000000251212160475-00304676
Project No.: 310000000251212160475-00304676
项目名称: 林地辅助巡查技术服务项目
Project Name: Forest Auxiliary Patrol Technical Service Project
预算编号: 0025-W00022645
Budget No.: 0025-W00022645
预算金额(元): 1800000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:1800000元 )
Budget Amount(Yuan): 1800000 ( 国库资金:0元;自筹资金:1800000元 )
最高限价(元): 包1-1800000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1800000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 林地辅助巡查技术服务项目
Package Name: Forest Auxiliary Patrol Technical Service Project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 1800000.00
Budget Amount(Yuan): 1800000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 按照《临港新片区公益林养护管理考核办法》巡查对象为临港新片区各镇域的林地,约26037.59亩。对临港新片区的林地进行网格化巡查,包括植物等设施的巡查工作。巡查包括日常巡查、紧急巡查和核查巡查。每月巡查不少于总面积15%,全年核查不少于总面积180%。
Brief specification description or basic overview of the project: In accordance with the "Assessment Measures for the Maintenance and Management of Public Welfare Forests in the Lingang New Area," the inspection targets are the forest lands in various townships of the Lingang New Area, covering approximately 26,037.59 mu. A grid-based inspection system is implemented for the forest lands in the Lingang New Area, including the inspection of facilities such as plants. The inspections include routine inspections, emergency inspections, and verification inspections. The monthly inspection coverage shall not be less than 15% of the total area, while the annual verification inspections shall not be less than 180% of the total area.
合同履约期限: 自合同签订之日起一年。注:本项目一招三年,合同一年一签。首年服务期限:自合同签订之日起一年。
The Contract Period: One year from the date of contract signing. Note: In this project, one move is for three years, and the contract is signed once a year. First year service period: One year from the date of contract signing.
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定。 2、近三年未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单(重大税收违法失信主体)和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Complies with the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. 2. Suppliers who have not been included in the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn) list of dishonest persons subject to enforcement, the list of major tax violation cases (major tax violation dishonest subjects), and the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) list of government procurement serious illegal dishonest behavior records in the past three years;
(c)本项目的特定资格要求: 3、具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力; 4、本项目专门面向中小企业采购; 5、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动; 6、符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的投标人,不得参加本项目的采购活动; 7、本次招标不接受联合体投标,不允许合同转让与分包。
(c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the bidding documents for details
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取招标文件3. Acquisition of Tender Documents时间: 2026年01月20日 至 2026年01月28日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年01月20日 until 28th 01 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点4. Bid Submission提交投标文件截止时间: 2026年02月24日 13:00 (北京时间)
Deadline date submission of bids: 24th 02 2026 at 13.00pm (Beijing Time)
投标地点: 本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交电子投标文件(纸质投标文件递交地址:上海市浦东新区环湖西二路800号314室)
Place of submission of bid documents: This bidding will be conducted online, and bidders should follow relevant regulations and methods to submit their bids on the "Shanghai Government Procurement Network"( http://www.zfcg.sh.gov.cn )Electronic bidding system submission of electronic bidding documents (paper bidding document submission address: Room 314, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai)
开标时间: 2026年02月24日 13:00
Time of Bid Opening: 2026-02-24 13:00:00
开标地点: “上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )
五、公告期限5. Notice Period自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜6. Other Supplementary Matters/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系7. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心
Name: Shanghai Lingang New Area Ecological Environment Greening and City Appearance Affairs Center
地 址: 上海市浦东新区申港大道200号
Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 021-68287203
Contact Information: 021-68287203
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 上海名泰建设管理咨询有限公司
Name: Shanghai Mingtai Construction Management Consulting Co., Ltd
地 址: 上海市浦东新区环湖西二路800号314室
Address: Room 314, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 13818122459
Contact Information: 13818122459
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 徐诗懿
Contact: Xu Shiyi
电 话: 13818122459
Tel: 13818122459
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告发布时间:
- 2026-01-19
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2026-02-24 13:00:00