宣桥镇张家桥村农宅改造提升项目的竞争性磋商公告
- 项目名称: 宣桥镇张家桥村农宅改造提升项目的
项目详情
采购公告
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 宣桥镇张家桥村农宅改造提升项目的竞争性磋商公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
宣桥镇张家桥村农宅改造提升项目 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年07月23日 15:00 (北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Xuanqiao Town Zhangjiabridge Village Farmhouse Renovation and Upgrading Project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 23th 07 2025 at 15.00pm (Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号: 310115141250428106449-15238525
Project No.: 310115141250428106449-15238525
项目名称: 宣桥镇张家桥村农宅改造提升项目
Project Name: Xuanqiao Town Zhangjiabridge Village Farmhouse Renovation and Upgrading Project
预算编号: 1525-W14114592
Budget No.: 1525-W14114592
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 3362000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:3362000元 )
Budget Amount(Yuan): 3362000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3362000 Yuan )
最高限价(元): 包1-3343071.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3343071.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 宣桥镇张家桥村农宅改造提升项目
Package Name: Xuanqiao Town Zhangjiabridge Village Farmhouse Renovation and Upgrading Project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 3362000.00
Budget Amount(Yuan): 3362000.00
简要规则描述: 本项目主要涉及农宅立面色彩改造提升、清洗修补、维持整洁等。
Brief Specification Description: This project mainly involves the facade color transformation improvement, cleaning and repair, and maintaining cleanliness of rural houses.
合同履约期限: 90日历天。
The Contract Period: 90 calendar days.
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 促进中小企业、监狱企业、残疾人福利性单位发展。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare institutions for the disabled.
(c)本项目的特定资格要求: (3)具有建筑工程总承包资质三级及其以上资质,且具备有效的安全生产许可证; (4)投标人拟派项目经理须具有建筑工程专业贰级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书; (5)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。 (6)本项目专门面向中小企业采购; (7)本项目不接受组成联合体。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Possess the qualification of general contracting of construction projects at level 3 or above, and have a valid safety production license; (4 The project manager to be assigned by the bidder must have a second-level (or above) registered constructor qualification in the field of construction engineering, and have a valid safety production certificate; (5) Suppliers that meet the provisions of Article 17 of the "Guiding Opinions on Connecting with International High-Standard Economic and Trade and Promoting the Reform of Government Procurement in Pilot Areas" (Shang Cai Ca [2024] No. 12) are not allowed participate in the procurement of this project. (6) This project is specifically open to small and medium-sized enterprises for procurement; (7) This project does not acceptortium bidding.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间: 2025年07月10日 至 2025年07月17日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 10th 07 2025 until 17th 07 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: 上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式: 网上获取
To Obtain: Online access
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间: 2025年07月23日 15:00 (北京时间)
Deadline date submission: 23th 07 2025 at 15.00pm (Beijing Time)
地点: 上海市浦东新区惠南镇城南路168弄D座116室
Place: Room 116, Building D, No. 168, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间: 2025年07月23日 15:00 (北京时间)
Time of Response Documents Opening: 23th 07 2025 at 15.00pm (Beijing Time)
地点: 上海市浦东新区惠南镇城南路168弄D座116室
Place: Room 116, Building D, No. 168, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 上海市浦东新区宣桥镇人民政府
Name: People's Government of Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址: 上海市浦东新区宣桥镇沪南公路8888号
Address: No.8888, Hunan Road, Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式: 021-58185621
Contact Information: 021-58185621
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 上海浦东浩佳投资咨询有限公司
Name: Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd.
地 址: 上海市浦东新区川图路300号31幢丙101室
Address: Room 101, Building 31, No. 300, Chantu Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 18221388651
Contact Information: 18221388651
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 陈毅
Contact: Chen Yi
电 话: 18221388651
Tel: 18221388651
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告发布时间:
- 2025-07-09
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2025-07-23 15:00:00