2026年曹路镇农污设施管理的公开招标公告

上海市发布时间:2025-11-24来源:上海市公共资源交易中心
中标公示/公告 采购项目公告
  • 项目名称: 2026年曹路镇农污设施管理的

项目详情

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 2026年曹路镇农污设施管理的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    2026年曹路镇农污设施管理 招标项目的潜在投标人应在 上海市政府采购网 获取招标文件,并于 2025年12月22日 11:15 (北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for Management of Agricultural Wastewater Facilities in Caolu Town, 2026 should obtain the tender documents from ( http://www.zfcg.sh.gov.cn/ )and submit the bid document before 22th 12 2025 at 11.15am (Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 310115117251024145355-15283494

    Project No.: 310115117251024145355-15283494

    项目名称: 2026年曹路镇农污设施管理

    Project Name: Management of Agricultural Wastewater Facilities in Caolu Town, 2026

    预算编号: 1525-W11717103

    Budget No.: 1525-W11717103

    预算金额(元): 10357100元 国库资金:0元;自筹资金:10357100元

    Budget Amount(Yuan): 10357100 国库资金:0元;自筹资金:10357100元

    最高限价(元): 包1-10292100.00元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 10292100.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称: 2026年曹路镇农污设施管理

    Package Name: Management of Agricultural Wastewater Facilities in Caolu Town, 2026

    数量: 1

    Quantity: 1

    预算金额(元): 10357100.00

    Budget Amount(Yuan): 10357100.00

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 为保障曹路镇村庄内污水管道的正常运行,本项目拟通过公开招标的方式选取一家专业的供应商,对曹路镇村庄进行污水管(窖井)、检查井、化粪池及泵站的日常养护和维修保养工作。服务区域为安基村、永乐村、星火村等26个村的33个污水设施。(具体详见第三章采购需求书)

    Brief specification description or basic overview of the project: To ensure the normal operation of sewage pipelines in the villages of Cailu Town, this project plans to select a professional supplier through open bidding to carry out daily maintenance and repair work for sewage pipelines (manholes), inspection wells, septic tanks, and pumping stations in the villages of Cailu Town. The service area covers 33 sewage facilities across 26 villages, including Anji Village, Yongle Village, Xinghuo Village, and others (for details, refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements Document)

    合同履约期限: 本项目招标服务期限为1年,日期为2026年1月1日至2026年12月31日止。本项目招一续二,合同一年一签,每年考核合格后,采购人根据情况合同续签一年,最长不超过三年,若合同未续签中标人不得要求采购人赔偿。

    The Contract Period: The bidding service period for this project is 1 year, from January 1, 2026 to December 31, 2026. This project is open for renewal, and the contract is signed once a year. After passing the annual assessment, the purchaser will renew the contract for another year based on the situation, with a maximum of three years. If the contract is not renewed, the winning bidder shall not demand compensation from the purchaser.

    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO )Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.

    (c)本项目的特定资格要求: (2)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (3)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program: (2) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (3) This project does not allow subcontracting.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间: 2025年11月25日 2025年12月02日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年11月25日 until 02th 12 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间: 2025年12月22日 11:15 (北京时间)

    Deadline date submission of bids: 22th 12 2025 at 11.15am (Beijing Time)

    投标地点: 电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)

    开标时间: 2025年12月22日 11:15

    Time of Bid Opening: 2025-12-22 11:15:00

    开标地点: 上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    1.本项目已于2025年10月24日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=Qmko2273MRx382kxMFtV+g==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.9e1f5ac0b27811f0a86d6dcbdebccfa7。 2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    /

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称: 上海市浦东新区曹路镇人民政府

    Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai

    地 址: 上海市浦东新区上川路1639号

    Address: No. 1639 Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 15800703965

    Contact Information: 15800703965

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称: 上海百通项管科技有限公司

    Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd

    地 址: 上海市浦东新区向城路58号6楼

    Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 17621021467

    Contact Information: 17621021467

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人: 胡文筠、何莎

    Contact: Hu Wenyun, He Sha

    电 话: 17621021467

    Tel: 17621021467

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-11-24
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-12-22 11:15:00