2025年南汇新城镇技防服务项目的竞争性磋商公告

上海市发布时间:2025-10-24来源:上海市公共资源交易中心
中标公示/公告 采购项目公告
  • 项目名称: 2025年南汇新城镇技防服务项目的

项目详情

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 2025年南汇新城镇技防服务项目的竞争性磋商公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    2025年南汇新城镇技防服务项目 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年11月05日 09:30 (北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers for 2025 Nanhui New Town Technical Defense Service Project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 05th 11 2025 at 09.30am (Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 310115145251024145403-15283536

    Project No.: 310115145251024145403-15283536

    项目名称: 2025年南汇新城镇技防服务项目

    Project Name: 2025 Nanhui New Town Technical Defense Service Project

    预算编号: 1525-145172056, 1525-K14517108

    Budget No.: 1525-145172056, 1525-K14517108

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元): 2880000元 国库资金:2880000元;自筹资金:0元

    Budget Amount(Yuan): 2880000 ( National Treasury Funds: 2880000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )

    最高限价(元): 包1-2880000.00元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2880000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称: 2025年南汇新城镇技防服务项目

    Package Name: 2025 Nanhui New Town Technical Defense

    数量: 2

    Quantity: 2

    预算金额(元): 2880000.00

    Budget Amount(Yuan): 2880000.00

    简要规则描述: 为进一步织密南汇新城镇治安监控覆盖,提升平安新城建设力度,根据各社区监控需求在南汇新城镇辖区内共计1700余个点位提供监控租赁服务,要求达到 24 小时全覆盖监控,视频资源保存时间不少于 30 日。

    Brief Specification Description: In order to further enhance the coverage of public security monitoring in Nanhui New Town and improve the construction of Ping'an New City, monitoring rental services will be provided at more than 1700 locations within the jurisdiction of Nanhui New Town according to the monitoring needs of various communities. It is required to achieve 24-hour full coverage monitoring, and the video resources should be saved for no less than 30 days.

    合同履约期限: 自合同签订起一年

    The Contract Period: One year from the signing of the contract

    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO )Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1)扶持中小企业政策:本项目非专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;3)本项目不接受进口产品;

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Support policies for small and medium-sized enterprises: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprises are entitled to a 10% price discount. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; 3) This project does not accept imported products;

    (c)本项目的特定资格要求: (1)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采 〔2024〕12 号)第 17 条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动; (2)本项目不允许转包。承接主体不得将服务项目转包给其他主体。

    (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; (2) This project does not allow subcontracting. The undertaking entity shall not subcontract the service project to other entities.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间: 2025年10月25日 2025年11月03日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 10 2025 until 03th 11 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点: 上海市政府采购网

    Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

    方式: 网上获取

    To Obtain: obtain online

    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间: 2025年11月05日 09:30 (北京时间)

    Deadline date submission: 05th 11 2025 at 09.30am (Beijing Time)

    地点: 上海市浦东新区环湖西二路800号316室

    Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间: 2025年11月05日 09:30 (北京时间)

    Time of Response Documents Opening: 05th 11 2025 at 09.30am (Beijing Time)

    地点: 上海市浦东新区环湖西二路800号316室

    Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。 2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有) 3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。 4.本项目已于2025年9月15日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=VeAs+WTMFZMVLpq2LQwKCA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.77c18610af3e11f0b3b4df4195b6adf3

    /

    /

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称: 上海市浦东新区南汇新城镇人民政府

    Name: People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

    地 址: 上海市浦东新区申港大道200号

    Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 021-68286844

    Contact Information: 021-68286844

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称: 上海华升工程造价咨询事务所有限公司

    Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd

    地 址: 上海市临港新片区环湖西二路800号316室

    Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai

    联系方式: 13636313080

    Contact Information: 13636313080

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人: 周帆

    Contact: Zhou Fan

    电 话: 13636313080

    Tel: 13636313080

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-10-24
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-11-05 09:30:00