跨境服务中心及展厅日常运营服务的竞争性磋商公告

上海市发布时间:2025-11-10来源:上海市公共资源交易中心
采购项目公告 中标公示/公告
  • 项目名称: 跨境服务中心及展厅日常运营服务的

项目详情

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 跨境服务中心及展厅日常运营服务的竞争性磋商公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    跨境服务中心及展厅日常运营服务 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年11月24日 13:30 (北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers for Daily Operation Services for Cross-border Service Centers and Showrooms should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 24th 11 2025 at 13.30pm (Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 310000000251023145007-00283086

    Project No.: 310000000251023145007-00283086

    项目名称: 跨境服务中心及展厅日常运营服务

    Project Name: Daily Operation Services for Cross-border Service Centers and Showrooms

    预算编号: 0025-W00020285

    Budget No.: 0025-W00020285

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元): 1150000元 国库资金:0元;自筹资金:1150000元

    Budget Amount(Yuan): 1150000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1150000 Yuan )

    最高限价(元): 包1-1150000.00元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1150000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称: 跨境服务中心及展厅日常运营服务

    Package Name: Daily Operation Services for Cross-border Service Centers and Showrooms

    数量: 10

    Quantity: 10

    预算金额(元): 1150000.00

    Budget Amount(Yuan): 1150000.00

    简要规则描述: 负责数据跨境服务中心及国际数据经济产业园展厅日常整体运营管理服务工作。包含但不限于:日常服务、企业咨询、展示内容更新完善、各项设备的巡检维护、展厅接待讲解、大厅工作人员办公保障、大厅公共秩序维护、大厅环境、大厅运维服务等,确保中心正常运营;协助各项参观调研,配合相关接待;协助处理内部各类突发性、风险事件和上报相关工作等。

    Brief Specification Description: Responsible for the overall daily operation and management services of the Cross-Border Data Service Center and the International Data Economy Industrial Park Exhibition Hall. This includes, but is not limited to: daily services, corporate consultations, content updates and improvements for exhibitions, routine inspections and maintenance of various equipment, exhibition hall reception and guided tours, office support for staff in the hall, maintenance of public order in the hall, hall environment management, and hall operation and maintenance services, ensuring the normal functioning of the center; assisting with various visits and research, coordinating related receptions; aiding in the handling of internal emergencies, risks, and reporting related tasks.

    合同履约期限: 自合同签订之日起10个月

    The Contract Period: 10 months from the date of contract signing

    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO )Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1、满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; 2、近三年未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商;

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Suppliers who have not been included in the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn) list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, and the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement in the past three years;

    (c)本项目的特定资格要求: (1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力; (2)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动; (3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动; (4)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包; (5)本项目仅面向中小企业采购。

    (c)Specific qualification requirements for this program: Please refer to the negotiation document for details

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间: 2025年11月11日 2025年11月18日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 11 2025 until 18th 11 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点: 上海市政府采购网

    Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

    方式: 网上获取

    To Obtain: obtain online

    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间: 2025年11月24日 13:30 (北京时间)

    Deadline date submission: 24th 11 2025 at 13.30pm (Beijing Time)

    地点: 上海市浦东新区环湖西二路800号302室

    Place: Room 302, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间: 2025年11月24日 13:30 (北京时间)

    Time of Response Documents Opening: 24th 11 2025 at 13.30pm (Beijing Time)

    地点: 上海市浦东新区环湖西二路800号302室

    Place: Room 302, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    /

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称: 上海市临港新片区行政服务中心(上海市临港新片区大数据中心)

    Name: Shanghai Lingang New Area Administrative Service Center (Shanghai Lingang New Area Big Data Center)

    地 址: 上海市浦东新区环湖北二路100号

    Address: No. 100 Huanhu North 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 021-68281407

    Contact Information: 021-68281407

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称: 上海东华建设造价咨询有限公司

    Name: Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd

    地 址: 上海市浦东新区环湖西二路800号409室

    Address: Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 15821848308

    Contact Information: 15821848308

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人: 胡春红

    Contact: Hu Chunhong

    电 话: 15821848308

    Tel: 15821848308

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-11-10
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-11-24 13:30:00