2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目的竞争性磋商公告
- 项目名称: 2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目的
项目详情
采购公告
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目的竞争性磋商公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年06月11日 13:30 (北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for 2025 Ancient and Famous Trees and Ancient Tree Follow up Resource Demonstration Project and Technical Measures Project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 11th 06 2025 at 13.30pm (Beijing time).
一、项目基本情况1. Basic Information项目编号: 310115000250224181697-15219798
Project No.: 310115000250224181697-15219798
项目名称: 2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目
Project Name: 2025 Ancient and Famous Trees and Ancient Tree Follow up Resource Demonstration Project and Technical Measures Project
预算编号: 1525-00011172
Budget No.: 1525-00011172
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 1270500元 ( 国库资金:1270500元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 1270500 ( National Treasury Funds: 1270500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )
最高限价(元): 包1-1269971.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1269971.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目
Package Name: 2025 Ancient and Famous Trees and Ancient Tree Follow up Resource Demonstration Project and Technical Measures Project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 1270500.00
Budget Amount(Yuan): 1270500.00
简要规则描述: 主要实施内容为:2025年古树名木和古树后续资源示范点项目与技措项目。(具体数量及要求详见招标文件工程量清单及图纸)
Brief Specification Description: The main implementation content is the demonstration project and technical measures project for ancient and famous trees and ancient tree follow-up resources in 2025. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings in the bidding documents)
合同履约期限: 60日历天。暂定于2025年7月1日开工(具体以业主书面通知为准)
The Contract Period: 60 calendar days. Temporarily scheduled to commence construction on July 1, 2025 (subject to written notice from the owner)
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业。(本项目属于建筑业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises. (This project belongs to the construction industry)
(c)本项目的特定资格要求: 1、符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定 2、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单3、项目负责人资格:具有《园林绿化施工企业项目负责人质量安全生产考核合格证书》或具有园林专业中级及以上职称和《施工企业项目负责人质量安全生产考核合格证书》,且无在建项目记录;4、施工现场项目管理机构拟派人员配备要求:4人(含)以上,须包含项目负责人(本专业中级及以上职称)、安全员、质量员、材料员各1名;
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises. (This project belongs to the construction industry)
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件3. Acquisition of Procurement Documents时间: 2025年05月27日 至 2025年06月04日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 05 2025 until 04th 06 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: 上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式: 网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交4. Submission of Response Documents截止时间: 2025年06月11日 13:30 (北京时间)
Deadline date submission: 11th 06 2025 at 13.30pm (Beijing Time)
地点: 浦东新区建韵路500号4号楼1001A
Place: 1001A, Building 4, No. 500 Jianyun Road, Pudong New Area
五、响应文件开启5. Opening of Response Documents开启时间: 2025年06月11日 13:30 (北京时间)
Time of Response Documents Opening: 11th 06 2025 at 13.30pm (Beijing Time)
地点: 浦东新区建韵路500号4号楼1001A
Place: 1001A, Building 4, No. 500 Jianyun Road, Pudong New Area
六、公告期限6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜7. Other Supplementary Matters/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 上海市浦东新区绿化管理事务中心
Name: Shanghai Pudong New Area Greening Management Affairs Center
地 址: 上海市浦东新区华夏东路185号
Address: 185 Huaxia East Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 021-50433075
Contact Information: 021-50433075
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 上海广汇杰工程造价咨询有限责任公司
Name: Shanghai Guanghuijie Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址: 浦东新区建韵路500号4号楼1001A
Address: 1001A, Building 4, No. 500 Jianyun Road, Pudong New Area
联系方式: 15800323050
Contact Information: 15800323050
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 赵杰
Contact: Zhao Jie
电 话: 15800323050
Tel: 15800323050
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
-
468.6K
-
4.5M
- 公告发布时间:
- 2025-05-27
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2025-06-11 13:30:00