执法船柴油采购的公开招标公告

上海市发布时间:2025-12-02来源:上海市公共资源交易中心
中标公示/公告 采购项目公告
  • 项目名称: 执法船柴油的

项目详情

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 执法船柴油采购的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    执法船柴油采购 招标项目的潜在投标人应在 上海市政府采购网 获取招标文件,并于 2025年12月29日 09:00 (北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for Law Enforcement Vessel Diesel Procurement should obtain the tender documents from ( www.zfcg.sh.gov.cn )and submit the bid document before 29th 12 2025 at 09.00am (Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 310115000251029146894-15285884

    Project No.: 310115000251029146894-15285884

    项目名称: 执法船柴油采购

    Project Name: Law Enforcement Vessel Diesel Procurement

    预算编号: 1526-00017212

    Budget No.: 1526-00017212

    预算金额(元): 4720000元 国库资金:4720000元;自筹资金:0元

    Budget Amount(Yuan): 4720000 国库资金:4720000元;自筹资金:0元

    最高限价(元): 包1-4720000.00元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4720000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称: 柴油

    Package Name: Diesel

    数量: 1

    Quantity: 1

    预算金额(元): 4720000.00

    Budget Amount(Yuan): 4720000.00

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 负责为执法大队所属中国渔政31003、31502、31402、086四艘执法船艇提供燃油供给等服务(详见招标文件)。本次采购工作完成、正式合同生效前由原服务单位履行服务,如本次中标人非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成、正式合同生效后由中标人按中标价折算支付给原服务单位相应的服务费用。

    Brief specification description or basic overview of the project: Refer to Chinese version.

    合同履约期限: 预算服务期限为2026年1月1日起到2026年12月31日止。

    The Contract Period: The budget will be in service from January 1, 2026 to December 31, 2026.

    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO )Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: This project is specifically for small and micro enterprises to procure, no price discount preference will be given to SME products during evaluation. (2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises;

    (c)本项目的特定资格要求: 3.1 本项目面向小微企业(含小型、微型企业)采购 3.2 具有有效期内的《危险化学品经营许可证》; 3.3 未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; 3.4 本项目不接受联合体形式投标。 3.5 供应商单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

    (c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 This project is open to small and micro enterprises (including small and micro enterprises). 3.2 Have a valid "Hazardous Chemicals Business License"; 3.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 3.4 This project does not accept Joint Bids; 3.5 If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间: 2025年12月02日 2025年12月09日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月02日 until 09th 12 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:上海市政府采购网

    Place: www.zfcg.sh.gov.cn

    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间: 2025年12月29日 09:00 (北京时间)

    Deadline date submission of bids: 29th 12 2025 at 09.00am (Beijing Time)

    投标地点: 电子投标文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质投标文件:上海市浦东新区牡丹路60号1609室。

    Place of submission of bid documents: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper tender documents: Room 1609, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

    开标时间: 2025年12月29日 09:00

    Time of Bid Opening: 2025-12-29 09:00:00

    开标地点: 电子投标文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质投标文件:上海市浦东新区牡丹路60号1609室。

    Place of Bid Opening: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Backup paper tender documents: Room 1609, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    1.根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标在上海政府采购网网上招投标系统进行(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/)。上海政府采购网由上海市财政局建设和维护。供应商的投标响应活动应当符合有关文件规定、符合该电子采购平台的设置要求,如因供应商自身原因导致投标失败,由供应商自行承担相应责任与损失,采购人及采购代理机构不对此负责。 2.供应商须通过“信用中国”(供应商公司页面)和“中国政府采购网”(“政府采购严重违法失信行为记录名单”栏目)查询供应商信用记录。凡被列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单及其他不符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定条件的供应商,应当拒绝其参与政府采购活动。

    Refer to Chinese version.

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称: 上海市浦东新区城市管理综合行政执法局农业执法大队

    Name: Agricultural Law Enforcement Brigade of Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau

    地 址: 上海市浦东新区繁昌路56号4号楼

    Address: Building 4, No. 56, Fanchang Road

    联系方式: 021-58154778

    Contact Information: 021-58154778

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称: 上海协顺项目管理有限公司

    Name: Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd

    地 址: 上海市浦东新区牡丹路60号1609室

    Address: Room 1609, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 17821302490

    Contact Information: 17821302490

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人: 陆宏斌

    Contact: Lu Hongbin

    电 话: 17821302490

    Tel: 17821302490

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-12-02
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-12-29 09:00:00