应急通信保障费的竞争性磋商公告

上海市发布时间:2025-06-03来源:上海市公共资源交易中心
采购项目公告 中标公示/公告
  • 项目名称: 应急通信保障费的

项目详情

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 应急通信保障费的竞争性磋商公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    应急通信保障费 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年06月16日 14:00 (北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers for Emergency Communication Support Fees should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 16th 06 2025 at 14.00pm (Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 310115000250228185482-15213638

    Project No.: 310115000250228185482-15213638

    项目名称: 应急通信保障费

    Project Name: Emergency Communication Support Fees

    预算编号: 1525-00011361

    Budget No.: 1525-00011361

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(元): 2000000元 国库资金:2000000元;自筹资金:0元

    Budget Amount(Yuan): 2000000 ( National Treasury Funds: 2000000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )

    最高限价(元): 包1-2000000.00元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2000000.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称: 应急通信保障费

    Package Name: Emergency Communication Support Fees

    数量: 1

    Quantity: 1

    预算金额(元): 2000000.00

    Budget Amount(Yuan): 2000000.00

    简要规则描述: 在祝桥镇派出所建设一套PDT基站,实现祝桥镇西南区域的PDT无线信号覆盖;在东海镇商飞园区选址,建设一套PDT基站,实现东海镇商飞园区范围内的PDT无线信号覆盖(具体要求详见磋商文件第三章)。

    Brief Specification Description: A PDT base station will be constructed at the Zhuqiao Town Police Station to achieve PDT wireless signal coverage in the southwestern region of Zhuqiao Town. Another PDT base station will be built at a selected location within the COMAC (Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd.) Industrial Park in Donghai Town to realize PDT wireless signal coverage within the park area (for specific requirements, please refer to Chapter 3 of the negotiation document).

    合同履约期限: 签订合同后6个月完成施工建设,项目验收通过后提供36个月免费保修。

    The Contract Period: The construction and installation shall be completed within 6 months after the signing of the contract, and a 36-month free warranty period shall be provided after the project passes the acceptance inspection.

    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO )Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 本采购项目执行政府采购有关鼓励支持节能产品、环境认证产品以及支持中小企业、残疾人福利性单位等的政策功能。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements the policy functions of government procurement related to encouraging and supporting energy-saving products, environmental certification products, as well as supporting small and medium-sized enterprises and welfare units for the disabled.

    (c)本项目的特定资格要求: 3、本项目仅面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购; 4、为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的潜在投标人,不得参加本项目的采购活动; 5、单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动; 6、投标单位须具有电子与智能化工程专业承包二级及以上资质; 7、本项目不接受联合体投标。

    (c)Specific qualification requirements for this program: (iii)This project is only for procurement from small and medium-sized enterprises (including medium-sized, small, and micro enterprises). (iv)Potential bidders who provide overall design, specification development, or services suchas project management, supervision, and testing for the procurement project are not eligible to participate in the procurement activities of this project. (v)Suppliers whose unit leaders are the same person or who have direct holding or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract. (vi)Bidders shall possess a professional contracting qualification of Grade II or above for Electronic and Intelligent Engineering. (vii)This project does not accept bids from consortia.

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间: 2025年06月03日 2025年06月10日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 03th 06 2025 until 10th 06 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点: 上海市政府采购网

    Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

    方式: 网上获取

    To Obtain: Obtain online

    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间: 2025年06月16日 14:00 (北京时间)

    Deadline date submission: 16th 06 2025 at 14.00pm (Beijing Time)

    地点: 上海市政府采购网

    Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间: 2025年06月16日 14:00 (北京时间)

    Time of Response Documents Opening: 16th 06 2025 at 14.00pm (Beijing Time)

    地点: 上海市长宁区江苏路500号21楼三号会议室

    Place: Conference Room 3, 21st Floor, No. 500 Jiangsu Road, Changning District, Shanghai

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    开标电脑及上网设备,投标人自行准备。

    Bidders should prepare their own computers and internet equipment for the bid opening.

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserving procurement shares is overall reservation.

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称: 上海市公安局浦东分局

    Name: Pudong Branch of Shanghai Municipal Public Security Bureau

    地 址: 上海市浦东新区丁香路655号

    Address: No. 655, Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式: 021-22047047

    Contact Information: 021-22047047

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称: 上海信产管理咨询有限公司

    Name: Shanghai Xinchan Management Consulting Co., Ltd.

    地 址: 上海市长宁区江苏路500号17楼、21楼

    Address: 17th Floor and 21st Floor, No. 500 Jiangsu Road, Changning District, Shanghai

    联系方式: 18918850947

    Contact Information: 18918850947

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人11111: 李征行

    Contact: lizhengxing

    电 话: 18918850947

    Tel: 18918850947

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
  • 公告发布时间:
  • 2025-06-03
  • 公告发布媒体:
  • 上海市政府采购网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • 2025-06-16 14:00:00